分卷阅读12(1 / 2)

上一章 目录 下一页

金斯,前几年他不知从什么地方弄到了一封有法律效力的文件,证明他才是我的法定继承人,所以只要我一死,他就可以把弗罗多赶出袋底洞。”

“天呐!是那个家伙!”皮聘尖叫起来,完全是另一种方式,“不能让他来!”

山姆生气地说:“听说罗索一直在给幽暗森林的精灵王瑟兰迪尔干活儿,日子过得比每个霍比特人都好,他干嘛还要回来抢弗罗多先生的财产呢?”

“有钱人都是这么堆出来的,山姆,”比尔博抬抬眉毛,“他们一个子儿都看成宝贝,所以才会成了暴发户,然后就更是一个子儿都不能丢了。”

梅里问:“他信里都说了什么?为什么要挑这个时候回来?”罗索自打生下来起还从没来过夏尔,他不可能突然对祖先的土地产生乡愁,所以他回来的目的恐怕只有一个——视察他未来的财产。

“他说,”比尔博清了清嗓子,“他对将要在我死后获得我全部的财产而受宠若惊,也对我的‘可爱的侄子们’将无依无靠而深感不安。”

“假惺惺!”山姆厌恶地噘嘴。

梅里听出某个不对劲的地方:“他说的是‘侄子们’吗?他是什么意思?难道你有两个侄子?”

“不,我比你想象得更富裕,梅里,”比尔博说,“接着听下去:‘为弥补令侄之不幸,鄙人将择四位表兄弟之一为终身伴侣,鄙人生性乐善好施,不忍坐视他人之苦,此义举虽系无奈,然鄙人定将欣然为之,视所选之人为心头所爱,不负终生。’”

“四个?你哪来的四个侄子?”其他四人都吃惊地叫道。

比尔博的视线在他们身上扫了一圈,慢条丝理地说:“四个不都坐在我面前吗?”

“什么?”弗罗多哭笑不得,“为什么他们也是你的侄子?”

比尔博解释道:“罗索从没来过夏尔,他只能从别人那里得到消息,而消息走了那么远以后通常都会失真,所以他一直以为我收养了你们四个。”

“太可笑了!我根本都不姓巴金斯!”梅里觉得这事够滑稽。

“不,你现在就姓巴金斯,梅里,”比尔博忽然唬着脸说,“那个塞克维尔·巴金斯家的混蛋小子来了以后你绝对不许说漏嘴!”

“你想干什么?”梅里大惊失色。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:blnovelhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页