分卷阅读45(1 / 2)

上一章 目录 下一页

己的儿子才没有发作自己,或许过几天卡尔不在就会把自己赶走。

“真的,你放心吧……”卡尔还是这么说:“我母亲不会干涉我们的。”

难道戴安娜不相信布克特夫人的话?

杰克急忙问。

卡尔沉默了一下,“恐怕不是的,我母亲显然是相信布克特夫人的话。其实……”卡尔有点难以启齿。

“什么?”杰克急切的追问,他没有注意到卡尔的表情。

“其实,我想他们——我父母,可能对我们的关系心里有数。”

杰克以为自己听错了,又问了一遍“什么”,然后才反应过来,导致他问了第三次“什么”。

“本来我不肯定……你没有在这种家庭里生活过,所以不清楚,照顾我们生活的仆人们知道的远比我们想象的多,我的父母总是能从斯派塞他们的口中知道很多我的秘密。可以这么说,在这个家里我几乎是没有秘密的,也许,除了一家之主的父亲,连母亲也未必保得住自己的秘密呢。”他嘲讽的笑了笑,接着说:“我敢肯定,他们对我们的关系心知肚明,只不过没有说出来罢了。”

天啊!杰克太惊讶以致于结结巴巴的问:“为什么?我是说,根本看不出来不是吗?我简直想象不出来他们已经知道我们的关系了,什么时候知道的?谁告诉他们的?”杰克接二连三的问出问题。

这是多么神奇的境况啊,哪一对做父母的会对自己儿子与众不同的性向而保持沉默呢?在爱上卡尔之前,要是杰克身边有男人喜欢上男人的事,他即使不会刻意鄙薄、嘲骂,也不可能做到坦然默认。

在杰克看来,霍克利夫妇就是默认了他和卡尔的关系。

坦白说,杰克冷静下来后心中的确存有窃喜,但更多的是惶恐,由于缺乏真实感而引起的惶恐。

卡尔欲言又止。

他该怎么告诉杰克他父母的想法呢?

他的父母并不是默认了他们的关系,只不过懒得管而已。在霍克利夫妇的眼中,杰克大约相当于一个新鲜小玩意。正好他既没有亲人,也没有身份地位,不会给孩子带来麻烦。

这些话无疑是伤人的,卡尔怎么对杰克说得出口呢!

他迟疑了一会儿,在杰克想明白之前掩饰的说:“他们也许是怕我太过反抗,或者是怕闹出来让别人看了笑话,也可能是等着我们的关系自动破裂。”

杰克觉得卡尔讲的有道理。“这么说的话,霍克利先生和戴安娜夫人不会刁难我啰?”

卡尔艰难的点头:“我不会让你受到伤害的。”

没想到杰克噗嗤笑出声来:“别这么说,好像我是个娇弱的小姑娘似的。顶多他们把我赶出去,或者加上一顿狠揍,其他的他们能做什么呢!”

亲爱的,比你想象的多。

卡尔没把这句话说出来。和“默认”的美好误会一样,揭穿了,对他或是杰克一点好处也没有,反而叫杰克担忧,还是让他保持现在的乐观吧,自己来想办法就好。

作者有话要说:  还是那句话,求留言,求收藏,哪怕是批评都好啊,单机一点儿也不好玩

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:blnovelhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页