第 447 节(2 / 2)

上一页 目录 下一章

苏萍当时点了点头,“当时你爸也这么问他来着,后来那老头儿说他听那个……罗琳说,中国有四大古典名著挺好看的,然后还特别跟他推荐西游记,说是古典的奇幻大作,所以他就想看看。”“那罗琳那本给他看不就完了么?”“说是罗琳觉得翻译的好像有点不好,所以她也在找翻译的比较好的……”

听到了这里,贾鸿渐点了点头,西游记的话从某种角度来说,也的确是比其他几个名著更容易让外国人接受。其他的什么三国啊、水浒甚至是红楼,那外国人真不一定能看懂,毕竟其中的中国人名也太多了而且还需要很多的历史知识。可是这西游记呢,一方面本身有一种宗教的底子在,另外一方面更多的是怪物啊,想象啊什么的,说是中国版的《指环王》也不是不行嘛!

就这方面说起来的话,也的确《西游记》是国外翻拍过次数最多的——三国水浒什么的,哪儿有好莱坞的导演拍啊?也就一个西游记会有外国人翻拍,虽然他们翻拍出来的东西那都改的一塌糊涂,弄得什么孙猴儿和观音凑到一块儿成狗男女了之类的,不过起码也是翻拍了啊!

“行……那我回头找找看。”贾鸿渐点了点头,不过就在这个时候,他突然想到了什么……诶?《西游记》?中国的《指环王》?(qidian.)qidian.阅读。)

正文 第一千七百五四章 西游和魔戒

没错,《指环王》这么一个电影,原着是啥?是《魔戒》。 托尔金在54到55年间出版的这个《魔戒》原着,好看么?说实在的,要让贾鸿渐来说,那真心不好看。要知道,贾鸿渐是看过《魔戒》英文原着的人,他看的可不是那些翻译版,自然可以发现这《魔戒》到底不好看在哪——简而言之,这《魔戒》就是托尔金“炫技”的一个产品,而不是为了写的好看而写的东东!

为什么贾鸿渐说这托尔金的《魔戒》是一个炫技的东东呢?因为首先,这托尔金在小说里面自创了一个“jing灵语”,虽然这听起来好像很给力的样子,但是实际上作为一个只为了看一个好故事的读者,需要知道jing灵语的语法是什么样的?他们需要知道jing灵语的具体东东是什么样的?不需要!就像是好莱坞大片儿里面,为了剧情好看,为了戏剧张力,会那汽油装在车子里面引爆,弄一个好看的但是其实没什么实际破坏力的“火球”出来来表现爆炸场景,而实际生活中真正有杀伤力的,能把汽车炸成碎片的爆炸,只会有大量的灰,不会有什么巨大的火红的火球!

于是,从托尔金自创jing灵语这点其实就可以发现,这老头儿弄这么一个书出来,那真是为了自己爽的,不是为了别人看的爽的!同时,他的这本书写的时候,各种晦涩无比——比如说,为了表现书中的那种类似中世纪的风采。这老头儿多少对白和词语用的都是中古英语的语法和词汇!像是现代英文早不用的英语第二人称“你”——“thou”,甚至以及“be-e”来表示完成时的ri耳曼语式的英语语法却是真让贾鸿渐读的头疼!更不用说,这托尔金为了表现古典风,那还自己创作了n多古风的诗歌啥的……

这给贾鸿渐的赶脚是啥呢?那就相当于是说一个外国人,在中国生活了6年了,好不容易中文说利索了,能看报纸看电视了,结果他娘的看了一本《三国演义》,然后看着那些古典白话文不说,还要看动不动就来个“有诗为证……”这绝对对外国人看书的积极xing那是一个巨大的打击!

虽然可能中国人看《三国演义》会很顺畅。但是不要以为外国人看原本的莎士比亚就会很顺畅!要知道英文和中文是完全不同的语言。按照中国语言博士后流动站负责人,古籍研究所副所长徐时仪先生的话说,从东汉以后基本上就已经开始了书面语和口语的分离。在最早的时候,中国人和外国人一样。书面语和口语是大体一致的。就像是后世的白话文和口语。虽然可能用词有差异,但是大体语法还是一样的。但是到了东汉,当时的文人雅士们。把书面语给“回档”到了先秦两汉的时候,然后口语却在不停的发展!

于是这就变成了一个现象,那就是中国上千年的“高档”文字,那都是几乎没什么变化的,而民用的口语一直在变化,这就导致中国人如果要学文化,那就一定要看古文,就要学习几百上千年前的书面语文法!所以经过了基本教育之后,中国人看文言文问题不算太大,看明清的白话小说那更是简单了!

可是外国没有这种风chao!要知道他们的语言文字那可是绑在一起的,他们的文字并不表意,而是表音!于是当发音产生变化的时候,文字产生变化那就很正常了!按照欧美的学者进行研究对比发现,从1945年到1995年的50年间,英语词汇里面50%的词汇拼写都发生了改变!这才是50年啊!

那么,1998年的英国人,几乎看不懂1498年的英国作品,那简直就太正常了!而在这种情况下,再看托尔金故意写的很有古风的小说,说不好听的,这真心是折磨!比让小学生看文言文小说还折磨的多!

虽然这么一个原着看起来很晦涩很没有阅读快感,有很多阅读障碍,但是这么一个奇幻风的开山作,变成了电影之后,却没有了那些晦涩,反而靠着外加的影视特效一下就扫遍全球!

如果说托尔金的《魔戒》可以这样,那为什么《西游记》不可以这样?如果说《三国》、《水浒》、《红楼》都太中国了,中国到了外国人没有一系列的历史知识,很难理解其中的美感。那么《西游记》这个类似架空的幻想,那不是很容易让外国人接受么?孙悟空这样一个猴子,跟各种稀奇古怪的妖怪对打,这要是做上了好莱坞顶级的特效,那怎么都不会太比《指环王》差吧?

而且更不用说的是,这《指环王》从传统的角度说,还只是一个单纯的冒险故事而已,但是《西游记》这往深里挖,不是不能挖掘出来各种映she!而这种映she那放到面前来,别说是外国人了,就连中国人搞不好都会惊讶万分——比如说这牛魔王的儿子红孩儿,为什么会三昧真火,而他爹牛魔王不会?为什么他娘铁扇公主常年独居,同时这铁扇公主用来养家糊口的火焰山和芭蕉扇,都是跟太上老君有关系呢?甚至,为什么孙悟空以前大闹天宫的时候威力无比,但是取西经的时候怂货无比呢?这背后是不是有什么道家和佛家的一种宗教斗争在里面?是不是有一个势力范围竞争的问题?甚至,还有以前教孙悟空的那个师傅的问题——这师傅只教了孙猴儿72变就把它踢出山门了,那这师傅是不是要比孙猴儿厉害多了?可是为什么这师傅以后就没了音信了?江湖上为什么就没有了他的威名?

这背后的一切东西,那挖掘起来搞不好就是一个惊天大秘闻!当然了,贾鸿渐知道,这种挖掘呢,那就是跟语文老师赏析鲁迅先生的“两棵枣树”写的怎么好一样,都是一种后来的脑补,不一定真是人家作者就这么想的。但是问题是,贾鸿渐他不在乎作者怎么想啊!问题在于,这个年代本身就是一个后现代解构主义的年代!什么叫解构主义?那就是把以前的“认知”都给拆开了,重新组合起来弄一个大家觉得完全不一样的东西!就是要打破现有的秩序!而人民们对西游记的传统理解,这不就是一个秩序么?

就像是刮民党在抗战中的作用一样,从这个年代开始,慢慢的到了21世纪,那就会有越来越多的果粉,且不说刮民党到底在抗战中有多少用处,但是实际上说,贾鸿渐碰到的课本上绝对没说只有土鳖党一家抗ri,该提到刮民党的那都提到了。可是后世网上就是有不少小朋友,说刮民党的功绩都被土鳖党抹杀了,这一方面证明这个小朋友上历史课睡觉了,另外一方面也证明这个小朋友背后是有一种解构主义的倾向,有一种青chun期时候希望挑战权威,希望破坏掉现有秩序,希望发现自己“力量”、“眼力”!从这个角度讲,把西游记再解读一下,把以前传统的革命式的那种“孙悟空代表无产阶级”的那种阶级斗争的体系给瓦解掉,变成一个更世俗的,这是不是更适合社会的发展趋势?

所以从这个角度来说,贾鸿渐觉得,这西游如果重新解读一下的话,那不说热卖,怎么也不会亏本!而这么一玩儿,那可是相当有意思啊!特别是如果有斯皮尔伯格帮忙的话,如果这老斯能够改编一下,说不得在国外市场也得大赚一笔?甚至还能推广中国文化这种软实力?让以后外国人一提ri本能想起来火影忍者,一提中国起码能想起来西游记?

当然了,这想法是好的,但是如果人家老斯觉得难度太大,实在不行,那也就算了,他贾鸿渐也不算亏了什么——反正这书写的太久了,早就没有版权了,所以要改变那真是一毛钱都不用给原作者的!

想到了这里,贾鸿渐那立刻就去全上沪的外文书店扫听,看看到底哪里有西游记的英文翻译版。结果发现这翻译版的还真不少,前前后后好几个版本,有什么蒂莫西-理查德的《圣僧天国之行》,还有什么海伦-海耶斯的《佛教徒的天路历程:西游记》,甚至还有阿瑟-韦理的《猴》,以及詹纳尔的《向西之旅》。

贾鸿渐为了看这几个版本到底那个好,最终不得不把几个版本都买了下来。用了两天的时间,对照着白话文的《西游记》重新看了一边之后,这贾鸿渐觉得,也就是《猴》和《向西之旅》比较好。不过这个《猴》里面大幅度的删节了内容,把很多诗歌什么的都删掉了,这样一来虽然总体上更适合外国人理解,但是剪切的还是有点太过火了。最终,贾鸿渐还是把《向西之旅》这本书推荐给了斯皮尔伯格以及罗琳。

正文 第一千七百五五章 坏笑和扩散

推荐给了罗琳和斯皮尔伯格詹纳尔版本的《向西之旅》之后,贾鸿渐也发现了这英文版里面好玩儿的地方。按照前言来说,这詹纳尔教授那是英国知名的汉学家,而且还是长期研究中国古典的。也许这詹纳尔教授的版本不是最容易让外国人理解的,但是却能是把明清白话文最贴近原意的翻译成英文的人。

在他的这个版本里面,贾鸿渐觉得有些事儿也挺有趣的——比如说名字翻译方面。这詹纳尔教授呢,首先是使用了音译的翻译,然后加进去了英文的意译。比如说孙悟空吧,祖师在给孙悟空取名字的时候,这就把sun-wukong这个名字写了出来,然后再写个“是感悟了空的猴子”的意思。

而猪八戒呢,在纯粹的一个音译之外,还有一个“八条禁律的猪”这样的一个意译的名字。不过在很多佛教神祗方面,却是用了一种梵语的英译版本,比如说释迦牟尼尊者,这本身就是汉语对古梵语的音译,而这个词显然不能直接从中文再音译到英文,那就需要些英文本身的翻译成果——“sakyani”。而金刚呢,那也不是翻译成“kingkong”,却是“vajrapanis”;同样,菩萨就不是“菩萨”,而是“bodhisattva”。

另外呢,那什么什么怪,名字自然就是什么什么“恶魔”,而什么什么jing。就是什么什么“jing灵”。神自然就是god,而仙呢。那就是“不朽之人”的意思,主要突出了“不朽”这种概念。

不得不说,看个外文版本的《西游记》之后,还真给贾鸿渐一种从另外的角度看祖国名著的机会,这换了个角度一看,那还真能看出来很多有意思的东东——这玩意儿就是“比较”。什么叫比较?简而言之,就是比较不同不同的之间的各种符号、理念以及背后的场景之间的差异以及互相之间带来的影响。

打个比方来说中国人的小说里面,看到的狐狸大多数都认为是“女”的。而欧洲人更多的认为狐狸是“男的”。以及在中国的古代作品里面,“酒馆”或者“酒”这些东西,基本都跟暴力和se情联系在一起,出现喝酒的场景了,接下来基本就要产生冲突了!而在外国的作品里面呢?可能酒馆就是一个探听消息或者闲聊放松的地方!这就很有意思了,明显就显现出来了中外对酒的赶脚不同,中国人更倾向于认为酒是一种让人容易丧失理智、犯下错误的东东。所以后世才有什么“喝酒误事”这种说法。

这种小地方的东东,可能对于很多别人来说并没有什么意思。但是对于喜欢研究东西,不打破沙锅问到底、关心到底就不舒服的贾鸿渐来说,看着这么点小知识点,他还真觉得好玩。一方面这能增加自己的知识,另外一方面也能在未来多不少谈资不是?哪怕以后玩儿砸了。没钱吃饭了,不得不去说相声讨生活了,那这些文化积累到以后也是素材和段子不是?

这边贾鸿渐去了邮局,用e把这两套书发去了美国。发的时候,这贾鸿渐一边填单子。那一边就在坏笑。他在坏笑什么?坏笑在于要让那俩人也遭受一下他贾鸿渐当年“享受”过的《魔戒》的难受之处——要知道托尔金是故意炫技的为了模仿古风才写的很多古典语法和词汇以及采用了很多诗歌,而这《西游记》虽然是詹纳尔教授给翻译成了现代英文。没用什么古代英语或者语法,但是他因为忠实于原著,所以也是挺影响阅读快感的——要知道吴承恩大大那写书的时候,碰到孙猴儿要跟别人打架了,会先碎碎叨叨的写一大段的诗歌!

这些诗歌那贾鸿渐小时候看起来真心觉得无聊,他那时候都是直接跳过的!毕竟嘛,现代人的这生活节奏都快,跟以前的都不一样,而且也不是听说书的!所以呢,这最忠实于原著的詹纳尔教授的版本,那也是翻译了不少诗歌的!贾鸿渐就等着美国那俩人在碰到了马上要燃起来的打斗场景的时候,不得不憋着先看一段诗歌吧!

虽然说是想把这《西游记》给弄成一个电影之类的,不过这事儿呢,起码得在人家吴承恩……不,斯皮尔伯格看过了这小说之后再说吧?否则人家都没看过呢,这就要求人家改电影?也许人家不喜欢呢?另外,这书的情节也太长了,要改电影的话哪怕三集都不一定讲的清楚,所以这事儿吧,主要还是等老头儿看过之后再说吧。

这边寄完了书之后,贾鸿渐开着车回家。刚进家门,就看到老妈正在接电话呢。“恩?什么?恩,好的,好的,等他回来我告诉他。就这样,挂了。”说罢,挂了电话之后,苏萍正好听到贾鸿渐进屋的声音,她一扭头就对贾鸿渐说道,“对了,儿子,刚才来了个电话,说是ri本人和呆湾人合资了……”

“和呆湾人合资?合什么资?他们还有资金可以合呢?我去……不是拿我们的钱合资的吧?这帮龟孙!”贾鸿渐本来还想调笑ri本人两句,结果刚说了两句突然发现自己好像不久之前就给ri本人过钱,所以如果ri本人真的是跟呆湾那边的公司合资的话,还真搞不好是用他付的钱合资的!这不是龟孙儿是啥?连给贾鸿渐一个吐槽的机会都不给!龟孙儿!

这边正在骂着ri本人的贾鸿渐,没想到接下来就听到老妈的一句话,直接让他愣了——“好像是什么液晶生产线……”“什么?”贾鸿渐还真愣了!他记得历史上,这ri本的生产线是卖给过呆湾人,主要是因为lg这棒子厂商在碰到了金融危机以后,没节cao的开始卖生产线和技术,以至于技术扩散,弄得ri本人逼的没办法了,干脆一起下海了。可是在这个时代,不是已经有他把多余的生产线都买了么?都转移过来了啊!这ri本人哪儿还有生产线卖给呆湾人啊?

所以此时贾鸿渐直接就弄不懂了啊,“ri本人的生产线都被我们搜刮干净了啊,他们那儿来生产线和呆湾合资?”他这边刚问完,就听着老妈回答道,“说是好像他们和呆湾那边合资,是他们出技术,呆湾那边出钱和厂房,然后双方合资……”

一听到了这里,贾鸿渐算是明白了,这ri本龟孙儿!感情是收了贾鸿渐的钱了,没那么危机了,然后就考虑着不能让韩国人和贾鸿渐他们以后放量来抢他们ri本人的市场,所以干脆要技术扩散就扩给更多的人,让更多的人过来跟贾鸿渐他们一起竞争是吧?而且这呆湾那边,技术工人可是真不少,而且在压成本方面那是一贯的有水平,就像是后世的显示器品牌,最廉价出货量最大的,那不就是aoc冠捷这样的呆湾厂商么?这aoc的英文全称就是adral-overseas-rporation,埃德蒙海外股份有限公司。这公司那以前就是呆湾的著名电视机生产厂商,是后来看到了电脑也需要显示器,而且个人电脑越买越多,这才慢慢的进入了显示器的行业!这转移给了呆湾人技术,那未来搞不好是真的要给贾鸿渐他们塑造出来敌人啊……

不过虽然是敌人,可是贾鸿渐到没有怒,也没有惊。甚至仔细想了想之后,他也就干脆摆了摆手不当一回事儿了!为什么?因为历史上呆湾比大陆的液晶面板做的好,最重要的原因之一,就是呆湾得到的技术扩散比大陆早!当年的时候,呆湾都拿到了3代线了,大陆这边还没解决一代线的成品率问题呢,更别提国内还没钱了!所以这一下就拉开了差距了,到了后来那大家就有档次差别,像是呆湾就有自己研发的a液晶面板这种对tn屏的改进面板,而大陆就木有。

贾鸿渐不在乎,一方面在于这个年头他已经给大陆这边引进了n条线,甚至还大肆的招揽ri本那边的技术员,所以不管从那个角度来说,他都是领先了呆湾人一步多,甚至以后可能会更多——他们可是顺便也买了ips的专利授权的!而且另外一方面,这华夏高科以后怎么都是要瞄准像是三星、lg甚至是夏普这样的世界级厂商吧?既然都要面对这些厂商了,还要怕呆湾厂商?呆湾那些厂商在后世那也是被这些厂子压一头的啊!

这就像是贾鸿渐都要冲击世界冠军的竞争者队伍名单了,还用担心国家代表队名单的竞争问题么?这显然不用太担心!而且到了以后,这呆湾系列的厂子,有多少面板实际上就是在大陆做的,这也是个问题,总而言之既然未来高端到低端都是在大陆,他贾鸿渐那么揪心干啥咧?所以,这也就随他们去吧。ri本人想扩散技术,那就让他们扩散去,他们以为他们能够给贾鸿渐制造麻烦</br></br>

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:blnovelhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章