只有刽子手施与一点同情,用长矛扎进窟窿,里面的人才会断气。
而那窟窿不偏不倚,正对着莫里斯夫人的腹腔。
很快地,她被带出了牢房。
那铁处女一关上盖子,里面尖锐的铁刺全部扎进了莫里斯夫人的血肉里,她立刻就发出了巨大的扭曲的惨叫。
神职人员还声称要将她的尸体挂在城墙之上,要知道,在过往,只有犯了叛国罪的人才会受到这种羞辱。
一月十九日。
满身是孔、血流不止的莫里斯夫人被关在了铁笼子中,挂在了伦敦的城墙之上。
***
路易斯离开了。
这是西蒙拿着伦敦画报的头条版面告诉他的。
金发的年轻人从少得可怜的行李中抬起头来,手上整理的动作顿时僵住了。
那位体贴温柔的绅士已经回谢菲尔德去了……
他们的人生轨道也终于宣告着走到交汇路口的终点,都要步入各自原来朝着的方向。只是那双充满悲伤的眼睛时而还在他脑海里浮现,绅士说话时的吐息仿佛还在脸上拂过……
一切都结束了。
但愿谢菲尔德还没有猖狂作祟的霍乱。
“嗯。”
奥斯卡嘴唇微张微合了半天,只发出一个短促的音节。
“你到底怎么想的?奥斯卡?”西蒙这些天总能看到对方时不时就露出这种忧郁的神情。
他把奥斯卡正在收拾的外套夺了过来,“你需要找个人谈一谈,这根本没什么好羞耻的,不是吗?”
奥斯卡没有回答,他盯着自己空空的手掌心出神。
“你喜欢他。”西蒙看了好朋友一眼,直接下了论断。
奥斯卡猛然抬头看向西蒙的眼睛,下意识就要否认。
“不是,本不该如此的。”
“你看,”西蒙挑了下眉毛,“不如现在就去找他?”
奥斯卡想起了那段被变相软禁在别墅里的日子,还是摇了摇头。“你知道的,西蒙,我不能。”
“好吧,”好朋友叹了一口气,“还是那句老话。”
他把外套放回奥斯卡手里,转身离开,“能忘记伤痛的,除了时间,就是新欢。”
伯顿舅舅最近像变了一个人。
他已经不喝酒了。
大家对此心知肚明。
居民区所有还活着的人们都看到了他抱着妻子焦尸的样子。
老伯顿现在每天按时起早去上工,沉默地回家,一言不发。
他下班回家,正好撞到了提着行李箱的奥斯卡。
“舅舅?”
伯顿用眼白处发黄的眼睛看着他手中的行李箱,小伙子接着不好意思地回答:
“我是想回爱尔兰看看,那边也安全一些。”
“舅舅,这里有些我画画挣来的钱,你先应付这个冬天。炉子的煤不够了,我新买了一英石,就放在仓库里。”
“我也有工资。”舅舅推开了他递过来的几英镑,“你自己拿着,路上小心一点,整个英国快被霍乱搞疯了。”
奥斯卡又和他说了些话,便提着行李离开了。
网址已经更换, 最新网址是:blnovelhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的