把道理讲清楚之后, 袁小圆虽然还是有些不好意思,但最终是认可了席宝的说法, 接受这种按千字结算稿酬的方式。
这之前,因着袁小圆年纪小, 大部分翻译的工作又是老师帮她争取到的, 所以她没法要多高的稿酬。
民国时期, 曾有一家杂志明确给出了征稿的稿酬, 他们将稿件分为甲乙丙丁四等, 从优到劣分别给予千字五银元到二银元的稿酬。译文稿酬则低一些,基本上千字都低于二银元。
这之后, 文人的稿酬就一直在这水平往上浮动。
直到六几年之后,国内闹了一些事儿, 上面渐渐开始管制了文人的发言, 许多刊物都没法办下去, 能发表的东西, 绝大多数都是伟光正的文字, 稿酬也大大降低。
不过,近些年又好了些, 虽然当成停刊的杂志还都没敢重开, 但文人发表的文字, 花样稍微多了些。
往样板戏靠拢的那种工农兵、戏剧,还是占大多数,但涉及到情爱的诗歌,渐渐也被接纳了。
稿酬也往上提了不少。目前, 翻译稿酬基本上是千字两元左右。
“稿酬按目前的均价来给。”席宝先说了钱的事,然后又跟袁小圆商量,“五几年到六几年期间,愿意翻译苏北国的很多,不过毕竟翻译工作是水磨工夫,短篇也得耗上好些日子,长篇更是需要长年累月地坚持下去才能完成。所以真正出版了的苏北也不是特别多,我们多找找,先定下十多本内容没问题的中长篇,然后适当地选出几十篇短的。选好了这些,也省的到时候还得耗费时间去选原著。”
既然决定把翻译也加入杂志,席宝自然得仔细思量怎么做了。
她就这么开始与袁小圆商议起来,宿舍其他小姐妹们,对这种事抱有新奇心,各个安分地坐在床上或者椅子上,仔细听着。
“嗯,这个你不用操心,我自己手上一直都有准备这些,老师跟教授两人都帮我确定过内容问题。毕竟有些报刊杂志并不明确指出想要哪篇翻译稿,是需要我给他们初步挑选的。”
袁小圆在这方面的业务可是专业的。
她握住席宝的手,继续说:“我最擅长俄语,但英语水平也是可以的,你要是不指定要苏北国的,我可以给你更多的选择。”
“只要内容没问题,我不在乎作品是哪个国家的!”席宝眼神亮亮的,立刻回到。
袁小圆笑了,“那我可希望你杂志能千秋万代办下去了。”
她翻译速度不算慢,即使需要同步查询资料,每周在课余时间来做翻译,也至少能给出将近三千字的成稿。
一个月估摸着就有一万二千字,完全可以满足席宝的需求。这些字数,按照市场价是值二十多块钱,完全够她一个人花用了。
她说希望杂志可以一直办下去,就是想把握住这个稳定的收入。
以前她自己接活,拿到的稿酬,其实是低于市场价的——毕竟那些活耗费了老师的人情,不好再要高价。
若是能更轻松地、更稳定地给席宝供稿,还能拿更多的钱,袁小圆特别乐意。
“我要等适应了大学的课程之后,就开始筹备杂志。刊号估计是在十月份能下来。我们提前准备杂志内容,尽量在十一月月初刊印第一期。”
杂志要在月初发布,主要是怕到了月末,许多人就没钱买杂志了。
至于杂志的内容,最好是能提前一个多月就准备好。
不然的话,他们来个寒暑假,大家要回家去,杂志总不能直接停办一两个月?
现在才九月,要是在十一月之前,直接定下前两期的杂志内容,那就不怕寒暑假耽误事了。
“我笔记本里有许多带翻译的作品,作品名字、作者生平、发表时间、版权情况、内容概要都有记录,我拿来给你选。”
袁小圆从自己上锁的箱子里取出厚厚的笔记本,刚翻开来,那泛黄的纸张颜色、有些变色了的墨迹,都说明这笔记本有些年头了。
“前面一些是我老师以前记得,后来我开始自己接翻译活,她就把这个本子送给我了,后面是我跟她一起记的。”
袁小圆把笔记本翻开后,递到席宝手上,“已经被翻译发表过了的,在上头都做了记号,写了哪年哪月哪日发表于什么刊物上面,你不要选那些就行了。”
席宝快速翻动着。
她在家时候,家里人喜欢给她买书,她自己筹备期间也得非常多的资料书,所以把速度给练上来了。
十分钟后,她点出几本。
“《纨绔少年》、《当代英雄》、《母亲》、《珍贵的尘土》、《一生的故事》……”
席宝记忆力极佳,每报出一个名字,就回翻它们对应的页面,“我觉得这些挺值得翻译的。”
“好。”袁小圆接回笔记本,“大致上知道你偏好什么样的了。这些都是苏北的,我先翻短一些的《珍贵的尘土》,你看看效果。确定可以了,我接着翻《纨绔少年》,再从《母亲》、《当代英雄》、《一生的故事》里挑一个。”
网址已经更换, 最新网址是:blnovelhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的