分卷阅读154(2 / 2)

上一页 目录 下一章

你父亲站起身来,他屹立在我面前的背影显得笔直而挺拔,“不。”

“图里亚德彻底倒了,图诺也差不多。没人能再出手保你。你要是不回去,他们会怎么对你?”你母亲转身过来,皱起眉头,看起来有些严厉,“你要回去。”

“不。”你父亲的声音不高,但十分坚决,“我不会回去。我要把这一切公布。”

你母亲瞪着他,脸色阴沉。你父亲回瞪着她。

你还在哭着。

我抱着你走出了房门,把时间留给他们。

艾嘉,或许你会觉得,这之后的一切都是巧合。如果你母亲说服了你父亲,是不是那个在你生命中延续了二十几年的谎言就不会发生了?

不,不是巧合,亲爱的艾嘉。我在这场争论的一开始就知道,安德烈绝对不会被说服。

尽管他看起来并不顽固——实际上,他是那么随和而温柔的人,多年以来,不管你母亲提出多么任性的请求或观点,他也只会微笑着说:“嗯,我也是这么想的,梅琳达。”

但这次不是。

后来的事你应该也有听过——外界流传的版本是,帝国伟大的科学研究者安德烈·萨缪在假期期间上街购物被维渥暗杀。

这也应该就是你听到的那个。你深以为然的那个。

实际上不是的,他出事的时候,正站在屋顶上,对着整条街的人宣讲。你能想象吗?一个腼腆而短于言辞、只在我和你母亲面前展现自己极具天赋的语言能力的人,像个鼓动家一样,站在集市的房顶,向几百个人宣告他的发现。

就算几百个人知道真相又如何呢?帝国有一亿人口,他不可能让所有人听到他的声音。而且,就算听到又如何呢?我听说那天街上,被他告知真相的路人们只是抬头望了他一眼,继而无动于衷地路过。

路人们的想法很好理解:帝国危险的研究又不会用在她自己的子民身上,那有什么好担心的呢?更何况,维渥那群人早该为他们的敌对行为尝尝滋味了。

所以,直到两个身着制服的人将他打晕,带走,他还没有在几百个听众中真正找到一个知音。

安德烈那时并没有被杀。他们当然不想放过任何一个可以为“伟大的时刻”出力的大脑。

你母亲本来想带着你,用老公爵办好的手续逃往维渥,但却在流亡的途中被捕。我从我的讲台上(那时我已经升为副教授了)被带出来,在囚室中见到了你的母亲。此时你已被寄养在了那家孤儿院。我很抱歉,艾嘉,我知道在那里你度过了生命中最艰难的半年,但那时我们已经黔驴技穷、无法再做

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:blnovelhub.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章